Реклама

Бобровникова Т. Повседневная жизнь римского патриция в эпоху разрушения Карфагена. Раздел 2

Бобровникова Т. Повседневная жизнь римского патриция в эпоху разрушения Карфагена. Страница 192

Это было общим местом. Один Полибий созна­тельно отказался от этого приема. Многие читатели с недоумением спрашивали его, почему он так посту­пает. Историк пишет: «Наверно, кое-кто задает себе вопрос, почему при изложении предмета столь важ­ного... мы не пользуемся случаем и не сообщаем ра­ди вящей занимательности обоюдосторонних ре­чей. .. Для меня самого не было бы ничего легче, как изукрасить рассказ таким образом. Однако я пола­гаю, что... историку не подобает наскучивать читате­лю и выставлять напоказ собственное искусство, но довольствоваться точными по возможности сообще­ниями того, что было действительно произнесено» (Polyb., XXXVI, 1). Это совершенно уникальное явле­ние. Так не поступал никто ни до, ни после. Напри­мер, во времена Ливия сохранились подлинные речи Катона. Но историк и не подумал привести их в сво­ем рассказе: вместо того он украсил свое повествова­ние изящными риторическими речами, которыелюг бы произнести Катон. Этот обычный прием невыно­симо раздражал Полибия и вызывал у него ряд ядо­витых сарказмов. Так, об одном историке он доволь­но язвительно замечает: «Он сообщает не то, что бы­ло сказано... вместо этого он предварительно реша­ет, что должно быть сказано, а затем все произнесен­ные речи... дает в таком виде, как будто сочинил их в школе в ответ на заданные вопросы» (XII, 25а, 5). Мне хотелось бы проиллюстрировать это положение По­либия и показать, в чем разница между нашим исто­риком и другими античными авторами. Я приведу всего один пример. Это один и тот же эпизод, расска­занный римским историком Ливием и Полибием. Молодой римский военачальник Сципион Старший взял испанский город Новый Карфаген. В городе он нашел множество заложников, жен и детей испан­ских владык, которых карфагеняне держали в крепо­сти, чтобы обеспечить верность иберов. Необыкно­венное сходство обоих отрывков объясняется тем, что Ливий в данном случае довольно точно следовал Полибию, но решил придать его сухому рассказу блеск и занимательность. Вот текст Полибия.

n86n-s09.jpg
DSC00459-vi.jpg